Tag: magis

爵思日常┃7月15日

對待惡人要像慈母憐恤病孩, 無論強壯、健康、病弱,都熱切撫愛。 Act toward the wicked like the loving mother who is tormented with pity for her sick child, and caresses him with no less ardor when he is ill than when he is strong and well.

爵思日常┃7月14日

救靈的工人應為人的緣故,努力使自己被天主及人所接納;並按近人的進步,調整神聖榮譽的熱忱。 Workers for the salvation of souls ought so to labor as to make themselves acceptable not only to God but also to men for his sake; and regulate their zeal for the divine honor by their neighbor’s progress.

爵思日常┃7月13日

祈禱時切勿因枯乾而喪氣,或因領受神慰而趾高氣揚。神枯中記得享受過的恩寵;感到官能的虔敬時,想作是天主白白的施恩。 The man of prayer must not be cast down in aridity, nor elated when he receives consolation. In dryness let him remember the graces he has enjoyed; and when he feels sensible devotion, let him consider it an alms given him gratis by God.

爵思日常┃7月9日

錯過即時事奉天主的機會,希望將來成就更大 事業是愚蠢的:因為可能兩者皆失。 It is stupid to neglect an immediate opportunity of serving God in the hope of doing something greater in future: for it may well be that you will lose the one without gaining the other.

爵思日常┃7月4日

尋求引領所有人走同一救贖之路非常危險,他不明白聖神的恩賜何等繁茂多姿。 To seek to bring all men to salvation by one road is very dangerous. He who does so fails to understand how many and various are the gifts of the Holy Ghost.