為基督的緣故及近人的救贖而死, 沒有比這事更大的渴望或歡樂。 Nothing more desirable or gladsome can happen than to die for Christ’s sake and our neighbor’s salvation.
爵思日常┃7月31日
爵思日常┃7月29日
能控制心靈動態的人,十五分鐘默想所得,超過另一人做多個小時的祈禱。 A man who has control over the motions of his heart gains more by a quarter of an hour’s meditation than another does in many hours.
爵思日常┃7月28日
事奉天主,別無他想: 衪會準備好供應我們一切所需。 Let us think of nothing but serving God: he will readily provide whatever else we need.
爵思日常┃7月27日
首次缺失原本容易改掉, 但因拖延及慣常讓步,變成無法克制。 A fault that might easily be overcome at its first appearance becomes unconquerable through passing of time and habitual giving way.
爵思日常┃7月26日
留意兩種內、外的克己的分別: 前者是主要的,人應時常尋求的; 後者按照地點、人物及時間等處境衡量。
爵思日常┃7月25日
藉請求或禮物獲得你想要的, 總比用爭鬥得到好。 Better to get what you want by a request or a gift than by fighting for it.
爵思日常┃7月23日
很多人被吸引愛慕德行, 往往是由於他們敬重的人推介,多於德行本身。 Many folk are drawn to love virtue more through its being commended by a man they esteem than for its own sake.
爵思日常┃7月22日
越尖銳注意別人的缺失,越容易忽略自己的缺失。 The sharper you are at noticing other people’s failings, the more apt will you be to overlook your own.
爵思日常┃7月21日
身體會因鬆懈而生病或過分嚴厲而虛弱, 必須向天主交賬—即使後者似是為他的光榮而做。 Whether the body be made prone to some fault by softness, or weakened by excessive severity, an account must equally be rendered to God —even though the latter course may seem to have been undertaken for his honor and glory.
爵思日常┃7月20日
若人不能為主放棄一切,最少在一切事上尋求主旨,事情或許繁多,基督從不認為需要甚麼。 If a man is not moved to forsake all that is his for God, let him nonetheless refer all things to him; many though they be, there will always be less than one thing that Christ called needful.
爵思日常┃7月19日
為使矯正生效,矯正者須有權力,或被矯正者有愛。 For correction to be of any use, either he who corrects must have authority, or he who is corrected proved love.
爵思日常┃7月18日
你的懦弱使魔鬼更加肆無忌憚, 正如婦人因看到所愛男子軟弱而肆無忌憚一樣。 Your cowardice makes the devil bolder, just as women are bold only when they see that their lovers are soft.












