事奉天主,别无他想: 衪会准备好供应我们一切所需。 Let us think of nothing but serving God: he will readily provide whatever else we need.
爵思日常┃7月28日
爵思日常┃7月27日
首次缺失原本容易改掉, 但因拖延及惯常让步,变成无法克制。 A fault that might easily be overcome at its first appearance becomes unconquerable through passing of time and habitual giving way.
爵思日常┃7月26日
留意两种内、外的克己的分别: 前者是主要的,人应时常寻求的; 后者按照地点、人物及时间等处境衡量。
爵思日常┃7月25日
藉请求或礼物获得你想要的, 总比用争斗得到好。 Better to get what you want by a request or a gift than by fighting for it.
爵思日常┃7月23日
很多人被吸引爱慕德行, 往往是由于他们敬重的人推介,多于德行本身。 Many folk are drawn to love virtue more through its being commended by a man they esteem than for its own sake.
爵思日常┃7月22日
越尖锐注意别人的缺失,越容易忽略自己的缺失。 The sharper you are at noticing other people’s failings, the more apt will you be to overlook your own.
爵思日常┃7月21日
身体会因松懈而生病或过分严厉而虚弱, 必须向天主交账—即使后者似是为他的光荣而做。 Whether the body be made prone to some fault by softness, or weakened by excessive severity, an account must equally be rendered to God —even though the latter course may seem to have been undertaken for his honor and glory.
爵思日常┃7月20日
若人不能为主放弃一切,最少在一切事上寻求主旨,事情或许繁多,基督从不认为需要什么。 If a man is not moved to forsake all that is his for God, let him nonetheless refer all things to him; many though they be, there will always be less than one thing that Christ called needful.
爵思日常┃7月19日
为使矫正生效,矫正者须有权力,或被矫正者有爱。 For correction to be of any use, either he who corrects must have authority, or he who is corrected proved love.
爵思日常┃7月18日
你的懦弱使魔鬼更加肆无忌惮, 正如妇人因看到所爱男子软弱而肆无忌惮一样。 Your cowardice makes the devil bolder, just as women are bold only when they see that their lovers are soft.
爵思日常┃7月17日
我们从交谈或争辩学到的都不及谦虚地求助于天主。 We do not learn so much from conversation or argument as from humble recourse to God.
爵思日常┃7月16日
为免私爱使人误入歧途,判断自己事务时,应视之为他人之事:我们的判断应受真理而非情感引导。 So that our self-love may not lead us astray in dealing with matters that concern ourselves, we should think of them as if they concerned others, that thus our judgment may be guided by truth and not by affection.