避免和所有人過份親近或唯命是從, 但要看聖神的催促指向何人。 Do not be familiar with or at the beck and call of everyone, but consult the Spirit as to whom he most urges you.
爵思日常┃9月4日
爵思日常┃9月2日
為未完全歸化的人,如有衝動表達不合自己身份的言語和行為,當其還受控時,須加以強力控制,以免傷害他人。 If the pricks of a still partly untamed nature call forth from us words or deeds unsuited to our profession, so we must repress them all the more severely when they are obedient to us.
爵思日常┃8月31日
牽涉私事的人不適宜即時轉向屬靈的事項:好像把沒有餌的魚鉤拋入水中。 It is not fitting that those who are implicated in their own affairs should immediately turn to the things of the soul: that would be like casting a hook without worm or bait.
爵思日常┃8月29日
無論是否有理,切勿跟人反駁; 卻時常接納眾人贊同的。 Never contradict anybody, with cause or without; but always accept what others approve.
爵思日常┃8月28日
魔鬼有時除去全部恐懼,以免你跌倒: 另一刻增加恐懼,使你放棄:二者都讓你滅亡。 At one moment the devil takes away all fear, lest you fall: at another he increases it, that you may yield: and both to your destruction.
爵思日常┃8月25日
少聖德和體強身健 比大聖德而多病體弱更能照顧靈魂。 A little holiness and great health of body does more in the care of souls than great holiness and little health.
爵思日常┃8月24日
並非本質上邪惡的事物,不應怕可能被濫用而將其收起,此一作為會封閉愈顯主榮的路徑。 Nothing that is not in itself evil is to be put away because abuse of it is possible: to do so would shut the way to a great increase of God’s glory.
爵思日常┃8月23日
最好在早上和世俗人交談有關救贖的事, 下午才談俗世的事。 It is best to converse with seculars of matters relating to salvation in the morning, and of profane matters after midday.
爵思日常┃8月22日
如果身體以患病為藉口埋怨克己,盼望舒服,不用聽從,卻要用其他同等的克苦來代替,加以懲戒。 If the body complains of being mortified on the pretext that it is ill, it is not to be listened to in the hope of ease, but chastised by the substitution of some other equal mortification.
爵思日常┃8月21日
「我一定會」及「我絕不會」都是這修道院的陌生人。 “I will” and “I will not” are strangers in this house.
爵思日常┃8月20日
照顧靈魂的人正需要勇氣, 以免照料別人的得救時,卻危及自己的得救。 Those who have care of souls need nothing so much as courage, lest, while they are looking after others’ salvation, they endanger their own.
爵思日常┃8月19日
自知本身全部弱點的人絕無僅有, 除非天主對他顯露無遺。 Rare indeed is the man who knows all his weaknesses of all kinds, unless God specially reveals them to him.