盡量避免和婦女過多往來, 即使是修女:因為常會引起煙火。 We should avoid excessive dealings with women, even those who are religious: for there always arises from it either smoke or fire.
爵思日常┃5月10日
爵思日常┃5月9日
受制於憤怒的人不宜離開他人: 唯有抵抗而非逃避,才能克服憤怒的衝動。 A man who is subject to motions of anger should not withdraw from the company others: for such movements are overcome, not by flight, but by resistance.
爵思日常┃5月8日
暗地墮落的人跟喜愛正義者一同生活,不會長久。 A man who is secretly depraved and lives among those who delight in uprightness will not remain with them for long.
爵思日常┃5月7日
抵抗邪惡,應手持感動至深的屬靈武器, 絕不鳴金收兵,直至賴主引導,戰勝邪惡為止。 Against that vice you should lay hold of those arms to which you feel most moved, and not sound the retreat until, by God’s guidance, you have conquered it.
爵思日常┃5月6日
修會會院良好狀況的三個標記: 恪守聖俗界限、貞潔及靜默。 There are three sure marks of the good state of a religious house: the observance of the enclosure, of purity, and of silence.
爵思日常┃5月5日
天主不是瞎眼的兌換商; 祂重視愛德工作,多於愛的言語。 God is no blind moneychanger; He values love’s works more than its words.
爵思日常┃5月4日
對人間事務粗心大意或許說得過去, 但無法容忍以疏忽的態度侍奉永生的天主。 A man may be justified in using less care about human concerns, but to serve the immortal God negligently is in no wise to be borne.
爵思日常┃5月3日
沒有確實的祝福而繼續活下去,並侍奉天主和尋求近人的救贖,比即時死亡,獲得永生光榮的保證會更好。 It is better to go on living without the certainty of blessedness, and serve God and seek your neighbor’s salvation the while, than to die at once with the assurance of glory.
爵思日常┃5月2日
天主藉兩種途經引領我們: 一、由於隱藏不露,不為人知,所以親自教導; 二、允許他人指導我們。 God leads us by a twofold way: one, unknown because hidden, is taught by himself; the other he allows to be shown us by men.
爵思日常┃5月1日
判斷選擇時,不應考慮外貌的可信, 卻要著眼目的。 In judging of what you are to choose, you should consider not the plausibility of appearances, but look forward to the end.
爵思日常┃4月30日
未經長上同意而做的應歸咎於虛榮,而非功勞。 Whatever is done without the will and consent of the director is to be imputed to vainglory, not merit.
爵思日常┃4月29日
根基堅固及持久的小事, 優於不確定及欠穩妥的大事。 A little thing well grounded and lasting is better than a great thing that is uncertain and insecure.