當事事順遂時,要小心提防, 以免並非一切都像事奉天主那麼好。 When everything goes favorably, beware lest all is not so well as it might be with the service of God.
爵思日常┃6月8日
爵思日常┃6月7日
為賺得所有人,明智的捕人漁夫該使自己適應一切,儘管嘗試成功不大。 The wise fisher of men, in order to gain all, ought to attune himself to all, even though his attempts have small success.
爵思日常┃6月6日
我們曾濫用身心的力量,違背天主的法律行事, 現藉著補贖,重新活在恩寵中,讓我們用同樣的力量,改善生命。 As we have made a bad use of the powers of our body and mind in acting against God’s law, so, now that by penance we have been restored to grace, let us use the same powers to amend our lives.
爵思日常┃6月5日
內心抗拒,勉強執行長上命令的人, 應歸為最卑鄙的奴僕。 They who, though they indeed do what their superiors order, yet do it unwillingly and without interior consent, are to be numbered with the vilest slaves.
爵思日常┃6月4日
很少人知道,如果完全委順於主手中, 天主會為他們做甚麼。 How few people realize what God would do for them if they were to give themselves up wholly into his hands!
爵思日常┃6月3日
不但要繼續彼此相愛、互相珍惜, 更要向所有人傳達這愛。 Not only ought you to continually love and cherish each other but to communicate that love to all men.
爵思日常┃6月2日
為得救而善用耶穌聖血恩賜的人是多麼少呀。 How few there are who use for their salvation the gift of Jesus’ Blood!
爵思日常┃6月1日
既然天主提供你多樣援助及方法, 向著你被召叫的目標悉力以赴。 Strive after the end to which you are called with all your might, since God has supplied you with so many aids and means thereto.
爵思日常┃5月31日
我渴望每個人在一切事上,容顏閃耀著救主耶穌基督純摯愛情的光輝,並為主的光榮及近人的得救,滿懷熱忱。 I would have every one of you above all things to be glowing with a pure and sincere love of Jesus Christ our Savior, and with a zeal for God’s glory and your neighbor’s salvation.
爵思日常┃5月30日
天堂最珍貴的冠冕,是為盡心竭力的人;因為行善本身並不足夠,我們必須做得好。 The most precious crown is reserved in heaven for those who do all that they do as zealously as possible: for to do good deeds is not enough by itself; we must do them well.
爵思日常┃5月29日
倘若打仗時,士兵為贏得虛浮的光榮及戰利品,比你為獲得天國永恆光榮更奮勇作戰, 你身為基督的士兵,無名無實。 If a soldier in time of war fights better to gain worthless glory and spoil than you, who from the victory you strenuously obtain are to gain eternal glory in the kingdom of heaven, you are soldiers of Christ neither in name nor in fact.
爵思日常┃5月28日
懶惰人確難心安理得或修德成聖,因其未能戰勝自己,而勤奮的人則可數天內輕易獲得二者。 It is certain that the lazy will never come to peace of mind or the perfect possession of virtue, since they do not conquer themselves while the diligent easily obtain both in a few days.