徹底認識一個人,才作朋友。 Know a man thoroughly before becoming his friend.
爵思日常┃8月10日
爵思日常┃8月9日
做事不望讚賞:但讓你做的每件事無瑕可指。 Do everything you do without expecting praise: but let everything you do be such as cannot justly be blamed.
爵思日常┃8月8日
倘若開始時自己贊同, 亦會輕易贏得他人的贊同。 If you begin by winning your own approval, you will easily command that of others.
爵思日常┃8月7日
看到他人犯人皆會犯的錯, 應以此為鑑,看到自己需要除掉的缺失。 When, as is but human, errors are committed by others, you should see in them, as in a mirror, some deformity that needs removing in yourself.
爵思日常┃8月6日
不要開展備受公眾觀察及評論的公共利益事項,除非預先看到讓事情圓滿成功的方法。 In particular, do not embark on affairs of public interest, which will be open to the observation and criticism of the many, unless you foresee a way of bringing them to a successful conclusion.
爵思日常┃8月5日
踏上德行之路,舊人必須克己, 但不要把新人置諸死地。 When taking the first steps on the road of virtue the old man must be mortified, but in such a way as not to slay the new man.
爵思日常┃8月4日
長上對待下屬,應使他們感到愉快、無憂及以平靜的心事奉天主。 A superior ought to treat his subjects in such a way that they may be cheerful, free from sadness, and serve God with a serene mind.
爵思日常┃8月3日
魔鬼為阻止我們行善,常作更好的建議: 然後提出新的困難及障礙,阻擋我們踐行。 To prevent us doing a good deed, the devil often suggests to us a better: then he raises fresh difficulties and obstacles to prevent our doing that.
爵思日常┃8月2日
出生、學識或聰敏過人者,應更自眨, 否則他們比卑微及未受教育者為害更甚。 Those who are specially remarkable for birth, learning, or wit ought to give themselves up more than ever to self-abnegation, or they will come to greater harm than the humble and unlearned.
爵思日常┃8月1日
應戒避善功及神業中的懈怠及不冷不熱,這是你最壞的敵人。 In your good works and holy exercises avoid all sloth and lukewarmness as your worst enemy.
爵思日常┃7月31日
為基督的緣故及近人的救贖而死, 沒有比這事更大的渴望或歡樂。 Nothing more desirable or gladsome can happen than to die for Christ’s sake and our neighbor’s salvation.
爵思日常┃7月29日
能控制心靈動態的人,十五分鐘默想所得,超過另一人做多個小時的祈禱。 A man who has control over the motions of his heart gains more by a quarter of an hour’s meditation than another does in many hours.