就如公開詆毀長上是有害的,私下勸導願意受教者卻是值得的。 Just as it is harmful to defame superiors in public, so it is worthwhile to admonish in private those who, if they would, could amend evils.
爵思日常┃11月14日
爵思日常┃11月13日
當人開始過新生活時,心窄病會給予靈性空白的腦袋很大的幫助。 Often, especially when one has but lately embarked on a better life, a scruple is of no little help to the mind empty of spiritual things.
爵思日常┃11月12日
天主和天使會把靈性的喜樂傾注於靈魂內。 It is the part of God and of every good angel to infuse true spiritual joy into the soul.
爵思日常┃11月11日
做抉擇者應作自我省察, 他對事物的喜愛,是否因愛主而衍生。 He who is making a choice ought to examine himself whether the affection that he has towards anything arises solely from love of God and regard to him.
爵思日常┃11月9日
若有人未考慮清楚就作抉擇,之後回心轉意,當他開始悔悟時,應以善良生活及熱誠行為彌補過錯。
爵思日常┃11月8日
越暴露別人的缺失,越顯示自己的弱點。 As often as we manifest others’ failings, we show up our own.
爵思日常┃11月7日
基督徒應持守愛德,寧可看好別人可疑的觀點或提議,也不指摘。 Every Christian ought in love to prefer rather to turn to good another’s doubtful opinion or proposal than to condemn it.
爵思日常┃11月6日
我們越親近天主,越易於接受祂的神聖恩惠。 The closer we draw to God, the better disposed we are to receive the gifts of his divine bounty.
爵思日常┃Nov. 5th
不要區分長上為上、中、下三級:這種分類剝奪了服從的德行。 There ought to be no questioning whether one’s superior is good or middling or poor: such a distinction takes away the virtue of obedience.
爵思日常┃Nov. 4th
11月4日 人越能從朋友及塵世抽離,靈修生活就越進步。 The more a man withdraws himself from all his friends and acquaintances and from care for all things human, the more progress he will make in the spiritual life.
爵思日常┃Nov. 3rd
11月3日 魔鬼慣常設法縮短人默想或祈禱的固定時間。 The devil often acts in such a way as to curtail the time set apart for meditation or prayer.
爵思日常┃Nov. 2nd
缺乏節制及適度,善良會衰退為邪惡,德行會變成劣行。 Without temperance and moderation,good degenerates into evil and virtue into vice.