不要区分长上为上、中、下三级:这种分类剥夺了服从的德行。 There ought to be no questioning whether one’s superior is good or middling or poor: such a distinction takes away the virtue of obedience.
爵思日常┃Nov. 5th
爵思日常┃Nov. 4th
11月4日 人越能从朋友及尘世抽离,灵修生活就越进步。 The more a man withdraws himself from all his friends and acquaintances and from care for all things human, the more progress he will make in the spiritual life.
爵思日常┃Nov. 3rd
11月3日 魔鬼惯常设法缩短人默想或祈祷的固定时间。 The devil often acts in such a way as to curtail the time set apart for meditation or prayer.
爵思日常┃Nov. 2nd
缺乏节制及适度,善良会衰退为邪恶,德行会变成劣行。 Without temperance and moderation,good degenerates into evil and virtue into vice.
爵思日常┃11月1日
灵魂的渴望不是满足于丰富的知识,而是内心对事物的感觉及品尝。 The soul’s desire is satisfied not by abundance of knowledge, but by an inward feeling and taste for things.
杰出校友┃美国国家卫生研究院弗契医生
今天这位面孔大家应该都不陌生!某些层面上,或许可以管他叫“美国的陈时中”;-)






