当魔鬼遇到良心过份细致的人,设法使其更加细致,好能扰乱他,使他崩溃,最终放弃灵修上的进步。 When the devil meets with a too delicate conscience, he tries to make it more delicate, and to reduce it to extreme distress, so that it may be so wretchedly disturbed as at last to fall out of the race for spiritual improvement.
爵思日常┃12月 1日
爵思日常┃11月30日
经验显示惯常的对立之后,最大的成果便随之而来。 Experience shows that the most frequent contradictions are followed by the greatest fruit.
爵思日常┃11月29日
在世间避免心灵创伤和苦恼的方法,就是努力完全翕合主旨。 The way to avoid distress and affliction of mind in this world is to strive to conform our will wholly to God’s.
缅甸年轻会士推动疫情弱势族群脱贫
新冠肺炎疫情在缅甸死灰复燃,而且状况比第一波疫情还要严重得多,已有数百万人因为封城而无法上班上学。 随着气候转凉,加上全国大选争端不断,世界卫生组织(WHO)预测这个东南亚国家的感染人数将持续扩大,位于西部的若开邦区疫情甚至会进入“危急阶段”。
爵思日常┃11月27日
不限于在举心向上祈祷时,我们应常关注,在万事万物中见到天主。 It should constantly be our care to see God’s presence in everything, and not only to raise our minds to him when we are at prayer.
爵思日常┃11月26日
至慈爱的父及智慧的医师,在世涤除、净化祂所爱的人,现世过后,尽快引领他们,进入永福。 The providence of our most loving Father and wise Physician purges all the more in this world those whom he most loves, and whom he wishes most speedily to bring after this life to eternal happiness.
爵思日常┃11月25日
你跟灵性的人越多交谈及做朋友,越能在主内喜乐。 The more you converse with and make friends of spiritual men, the greater will be your delight in God.
九局下半的气候危机┃耶稣会抗议《第26届联合国气候变化大会》延后举行
耶稣会《萨威网络》(Xavier Network)代表耶稣会团体,向欧盟和非洲联盟领导人发出两封公开信,表达无法接受《第26届联合国气候变化大会》@cop26uk延后一年举行,因为大自然急遽的变化,已经从过去的“气候变迁”,迫切成“九局下半的气候危机”,人类必需加速回应生态的紧急状态。
爵思日常| 11月24日
修会会士应害怕贫穷的恐惧多于贫穷本身。 A religious ought to be more afraid of the fear of poverty than of poverty itself.
爵思日常┃11月23日
明智的人不会信赖自己,尤其个人事项,心灵受困扰,难作明智的判断。 It is the part of a truly prudent man to put no trust in his own prudence, especially in regard to his own concerns, of which a man whose mind is disturbed can hardly be a good judge.
爵思日常┃11月20日
能干的领袖需提防,以免某种偏情危害其整体的爱德行动。 Let the capable ruler beware lest some particular affection endanger his general charity. Adapted from Thoughts of St. Ignatius Loyola for Every Day of the Year Art by Colegio Mateus Ricci 利玛窦学校
爵思日常┃11月19日
当你受诱惑时,求助于希望神慰,随之而来,特别在神圣的奋斗中,逐渐克服绝望的挣扎。 When you are tempted, summon to your assistance the hope and thought that consolation will shortly follow, especially if by holy struggles you gradually overcome the struggles of despair.












