对人间事务粗心大意或许说得过去, 但无法容忍以疏忽的态度侍奉永生的天主。 A man may be justified in using less care about human concerns, but to serve the immortal God negligently is in no wise to be borne.
爵思日常┃5月4日
爵思日常┃5月3日
没有确实的祝福而继续活下去,并侍奉天主和寻求近人的救赎,比即时死亡,获得永生光荣的保证会更好。 It is better to go on living without the certainty of blessedness, and serve God and seek your neighbor’s salvation the while, than to die at once with the assurance of glory.
爵思日常┃5月2日
天主藉两种途经引领我们: 一、由于隐藏不露,不为人知,所以亲自教导; 二、允许他人指导我们。 God leads us by a twofold way: one, unknown because hidden, is taught by himself; the other he allows to be shown us by men.
爵思日常┃5月1日
判断选择时,不应考虑外貌的可信, 却要着眼目的。 In judging of what you are to choose, you should consider not the plausibility of appearances, but look forward to the end.
爵思日常┃4月30日
未经长上同意而做的应归咎于虚荣,而非功劳。 Whatever is done without the will and consent of the director is to be imputed to vainglory, not merit.
爵思日常┃4月29日
根基坚固及持久的小事, 优于不确定及欠稳妥的大事。 A little thing well grounded and lasting is better than a great thing that is uncertain and insecure.
爵思日常┃4月28日
提防世俗之子关注暂时的事物, 超越你对永生的寻求。 Take care lest the children of this world spend more care and attention on transitory things than you do on seeking those that are eternal.
爵思日常┃4月27日
理智的人在言行上管控情欲, 按理性而非冲动行事。 It is the part of a reasonable man not only to curb his passions to prevent them from coming to light either in word or deed, but also to rule them in such a way that everything is done by reason, nothing on impulse.
爵思日常┃4月26日
看到一心寻找天主的修道者面带愁容, 或追求一切天主以外一切者喜形于色, 真是个奇蹟。 To see a religious who seeks nothing but God sad, or one who seeks everything except God happy, is a great miracle.
爵思日常┃4月25日
除天主或自己以外,任何来源的提议都是诱惑:须小心提防。 Whatever suggestion comes to you from any source other than God or your rule is a temptation: hold it suspect.
爵思日常┃4月24日
我不要掌权者的情绪—尤其是愤怒—完全熄灭及死亡,但需妥当受控。 I would not have the emotions, particularly anger, to be entirely extinguished and dead in those who are in authority, but kept in proper control.
爵思日常┃4月23日
无论因主的意愿或魔鬼获天主批准害你,要你受苦,仍要藉对主的望德获得胜利。 Whatever you have to suffer that God may will, or that the devil with God’s permission may bring upon you, nevertheless hope in God for victory.