并非本质上邪恶的事物,不应怕可能被滥用而将其收起,此一作为会封闭愈显主荣的路径。 Nothing that is not in itself evil is to be put away because abuse of it is possible: to do so would shut the way to a great increase of God’s glory.
爵思日常┃8月24日
爵思日常┃8月23日
最好在早上和世俗人交谈有关救赎的事, 下午才谈俗世的事。 It is best to converse with seculars of matters relating to salvation in the morning, and of profane matters after midday.
爵思日常┃8月22日
如果身体以患病为借口埋怨克己,盼望舒服,不用听从,却要用其他同等的克苦来代替,加以惩戒。 If the body complains of being mortified on the pretext that it is ill, it is not to be listened to in the hope of ease, but chastised by the substitution of some other equal mortification.
爵思日常┃8月21日
“我一定会”及“我绝不会”都是这修道院的陌生人。 “I will” and “I will not” are strangers in this house.
爵思日常┃8月20日
照顾灵魂的人正需要勇气, 以免照料别人的得救时,却危及自己的得救。 Those who have care of souls need nothing so much as courage, lest, while they are looking after others’ salvation, they endanger their own.
爵思日常┃8月19日
自知本身全部弱点的人绝无仅有, 除非天主对他显露无遗。 Rare indeed is the man who knows all his weaknesses of all kinds, unless God specially reveals them to him.
爵思日常┃8月18日
无精打彩地服务世界关系不大: 但不冷不热地事奉天主,是难以忍受的。 Serving the world halfheartedly matters little; but serving God halfheartedly is not to be borne.
爵思日常┃8月17日
戒避固执;但当事情有好的开始,就坚持到底,切勿因疲累或绝望而可鄙地逃避。 Avoid all obstinacy; but when you have begun a thing well, stick to it, and do not basely flee through weariness or despair.
爵思日常┃8月16日
有关近人得救的事,需要权力, 但不是参与世俗的虚幻权力。 In the matter of your neighbor’s salvation authority is necessary, but not the kind that partakes of the vain authority of the world.
爵思日常┃8月15日
倘若你没法原谅别人太明显的罪,不要谴责罪人,只怪诱惑猛烈,记住自己亦会同样跌倒,甚至更严重。 If your neighbor’s sin is so manifest that you cannot in honesty excuse it, blame not the sinner but the violence of his temptation, remembering that you yourself might have fallen as badly or even worse.
爵思日常┃8月14日
谋求改革世界的人必先由自己开始,否则徒劳无功。 He who goes about to reform the world must begin with himself, or he loses his labor.
爵思日常┃8月12日
因情感或沮丧导致思想偏差时不作决定,直至焦虑消失,为使你的行为,由成熟的理智而非冲动发号施令。 Make no decision about anything when the mind is biased either by affection or by great dejection. Put if off till the anxiety has disappeared, so that you may do what mature reason, not impulse, dictates.