以温和及谦逊而非权威,更易得到他人的救赎;以让步而非斗争,更快达到目标。 You will be helped more in procuring another man’s salvation by meekness and humility than by authority; and you will gain your end sooner by yielding than by fighting.
爵思日常┃3月18日
爵思日常┃3月17日
情况越危急,越需要信赖天主。 当人无能为力时,天主的爱就在手边。 The more desperate things seem, the more must we hope in God. When man’s aid fails, God’s love is close at hand.
爵思日常┃3月17日
情况越危急,越需要信赖天主。 当人无能为力时,天主的爱就在手边。 The more desperate things seem, the more must we hope in God. When man’s aid fails, God’s love is close at hand.
爵思日常┃3月16日
没有比爱天主更甜蜜, 促使你为爱衪容忍一切。 Nothing is sweeter than loving God — in such a way that you endure great things for His love.
爵思日常┃3月15日
风平浪静比狂风暴雨更恶劣, 毫无敌人比任何敌人更危险。 There is no storm worse than calm, and no foe more dangerous than to have no foes.
爵思日常┃3月14日
我不大关注眼前奴役或死亡的恐惧, 唯一令我恐惧的是得罪天主。 I care but little for the fear of slavery or death that you put before me: the only fear that troubles me is the fear of offending God.
爵思日常┃3月13日
没有任何木柴可以比十字圣木更能燃烧天主的爱火。 There is no better wood for feeding the fire of God’s love than the wood of the Cross.
爵思日常┃3月12日
在茫莱撒以主为师学习一小时, 胜于世上所有老师所能传授的。 There is more to be learnt in one hour at Manresa with God for teacher than all the teachers in the world could impart.
爵思日常┃3月11日
由于对灵修事情冷淡怠惰,丧失神慰是理所当然的。 It is but just that we should be deprived of divine consolation, seeing how lukewarm we are in spiritual things.
爵思日常┃3月10日
原则上让世俗之子打开话匣,但保留结尾,希望点铁成金。 Let it be your principle to allow others who they are worldly-wise to begin the conversation, but keep the end for yourself, so that whatever be the metal of the speech, you may have a chance of transmuting it into gold.
爵思日常┃3月9日
即使富甲天下,面对修道的败类,我分毫不会施予。 Even if I had all the money in the world, I would not give a penny to the man who by his own fault has become unworthy of the religious state.
爵思日常┃3月8日
天下所有的花蜜, 都不如主耶稣临终时所尝的胆醋那么甜蜜。 All the honey of all the flowers in the world is not so sweet as the gall and vinegar of the Lord Jesus.












