活于祝福中的人,必尽力专注于天主: 天主恒常临于心中。 He lives the blessed life who, so far as possible, has his mind continually fixed on God and God in his mind.
爵思日常┃4月13日
爵思日常┃4月12日
别因未能品尝圣体的神慰而拒绝领受: 就如因缺乏美味佳肴而绝食,死于饥饿的人。
爵思日常┃4月11日
准备于上主葡萄园工作的人应以谦虚及自贬面对艰辛;由于以谦逊为基础,余下的建筑将顺利完成。 The man who is going forth to labor in the Lord’s vineyard should direct his steps by humility and self-contempt toward what is difficult and hard; for the rest of the building will be safely fixed if it is based on humility for its foundation.
爵思日常┃4月10日
勿把生活需要的消费看作与宗教无关。 Do not look upon what you spend on natural needs as lost to religion.
爵思日常┃4月9日
我若与世无争,自然心安神怡。 忘记母语,转战他乡,单枪匹马上阵, 全城人会群起对峙,使我四面受敌。 I am at wondrous peace with the world so long as I do not make war on it, forgetting the tongue of my native land: but let me go forth to the camp, and you will see the whole city rise up against me while I fight on every side.
爵思日常┃4月8日
跟找你闲谈的人讲论死亡、审判及其他严肃的话题,引起他们的注意,即使他们装聋,仍能利己益人,来者或是受益而去,或者以后不会再浪费你的时间。
爵思日常┃4月7日
太频繁的惩罚表示管理欠耐心, 并非渴望纪律。 Too frequent punishment is a sign of a rule that is impatient rather than desirous of discipline.
爵思日常┃4月6日
除非爱惜藉祂宝血救赎的灵魂, 没有人能自称为基督的朋友。 No one should call himself a friend of Christ unless he cherishes those souls that Christ redeemed by the shedding of his Blood.
爵思日常┃4月5日
为服侍天主而获得人的善意归依,须为一切人成为一切,因近似的习性与兴趣能赚得人心。 To gain men’s goodwill in God’s service we must become all things to all men; for men’s hearts are gained by nothing so much as by similarity of habits and interests.
爵思日常┃4月4日
唯一正确的野心就是爱天主, 并以更爱祂作为报酬。 There is but one right kind of ambition: to love God, and as the reward of loving him, to love him more.
爵思日常┃4月3日
和人交谈,我们应缓于说话,耐心聆听,对下属更需如此。须洗耳恭听近人说话,直至其完全表达心声为止。
爵思日常┃4月2日
为使人的天赋恩赐用于救赎灵魂, 内在德行必须成为推动行善的力量。 In order that a man’s natural gifts may be put to account for the salvation of souls, they must be set in motion by interior virtue, and strength obtained thereby for doing things well.