20171114093804781澳門特別行政區政府文化局、上海古籍出版社出版的《利瑪竇明清中文文獻資料匯釋》於上月七日在上海圖書館徐家匯藏書樓首發,來自復旦大學、同濟大學、上海師範大學、上海大學、南京大學等的數十位專家學者與會並進行學術交流。

利瑪竇(1552年10月6日-1610年5月11日),號西泰,又號清泰、西江。義大利天主教耶穌會傳教士、學者。明朝萬曆年間來到中國傳教。其原名中文直譯為瑪提歐·利奇,利瑪竇是他的中文名字,王應麟所撰《利子碑記》上說:“萬曆庚辰有泰西儒士利瑪竇,號西泰,友輩數人,航海九萬里,觀光中國。”

利瑪竇是天主教在中國傳教的最早開拓者之一,也是第一位閱讀中國文學並對中國典籍進行鑽研的西方學者。他通過“西方僧侶”的身份,“漢語著述“的方式傳播天主教教義,並廣交中國官員和社會名流,傳播西方天文、數學、地理等科學技術知識,他的著述不僅對中西交流作出了重要貢獻,對日本和朝鮮半島上的國家認識西方文明也產生了重要影響。帶著西學而來的利瑪竇開啟了晚明士大夫學習西學的風氣。由明萬曆至清順治年間,共有一百五十餘種的西方書籍翻譯成中文。利瑪竇撰寫的《天主實錄》以及和徐光啟等人翻譯的歐幾裡得《幾何原本》等書不僅帶給中國許多先進的科學知識和哲學思想,而且許多中文詞彙,例如點、線、面、平面、曲線、曲面、直角、鈍角、銳角、垂線、平行線、對角線、三角形、四邊形、多邊形、圓、圓心、外切、幾何、星期等等以及漢字“歐”等就是由他們創造並沿用至今。

利瑪竇製作的世界地圖《坤輿萬國全圖》是中國歷史上第一個世界地圖,在中國先後被十二次刻印;問世後不久,在江戶時代前期也被介紹到了日本。北極、南極、地中海、日本海等詞彙皆出於此地圖。至今,日本仍稱17世紀至18世紀的地圖為利瑪竇系地圖。由於利瑪竇向東亞地區傳播了西方的幾何學、地理學知識,以及人文主義和天主教的觀點,同時他又向西方介紹了中國文化,因此有人將他視為一位漢學家。

關於利瑪竇的研究,若從1615年金尼閣根據《利瑪竇日記》編纂《基督教遠征中國史》算起,迄今已逾400年。其間湧現了一大批世界級的研究專家,出版了一批利瑪竇研究的優秀著作,海外學者如汾屠立、德禮賢、裴化行、鄧恩、平川佑弘、塞比斯及史景遷、洪業、羅光、方豪等;中國學者如朱維錚、張鎧、林金水、許明龍、沈定平、張西平等。其間,有關利瑪竇研究的各種論文發表不下萬種。可以說早在20世紀90年代,國際漢學界之利瑪竇研究已成為一門“熱學”。

本文轉載自信德網,版 權均為原作者所有。