Tag: 拉丁文

為什麼孔子的英文名叫 Confucius

Confucius 這個詞最初並不是英文,而是拉丁文。 十六世紀,來自歐洲的天主教耶穌會傳教士帶著向這個東方大國傳播天主教的使命踏上明代中國的土地上時,他們很快發現,當時的中國人,至少是那些處在社會上層的、受過教育的、甚至擔任官職的中國人,都信奉一位距離當時已經有兩千多年的「哲學家」的教誨,並試圖把他的教誨應用到從治國安邦到生活瑣事等一系列事務中去。

上主喜樂的僕人──房志榮神父(二)

對中國古典文學造詣頗深的房神父,外語同樣很令人驚羨:拉丁文、希臘文、希伯來文三種古老語言及英文、法文、德文、西班牙文、義大利文五種現代語言運用流暢嫺熟,再加上中文,房神父精通九種語言。 說到語言學習,人老心不老的房神父打開了話匣子,他說,拉丁語是很多外語的基礎,要想在外語上有突破,就要經過拉丁文這條路,"我就是因為小時候拉丁文學得好,受用無窮。